Miguel Ángel Jusayú, nació en (Wüinpumüin) Jiichu’woulu, localidad cercana a Nazaret y también al Mar Caribe en la alta Guajira, el 20 de Agosto de 1933. Su madre fue una hábil artista que confeccionaba hamacas, chinchorros, cinturones, bolsos, etc., se llamaba Rukaria Jusayú del clan Jusayú. Su padre fue un hombre que atendía los quehaceres de su tiempo: labranza de la tierra, pastor de ovejas, domador de bestias, se llamaba Aléntua Ja’yaliyú del clan Ja’yaliyú.
El clan de la familia materna, es Jusayú el cual lo representaba el mapurite, el clan de su familia paterna es Ja’yaliyú y lo representa el perro. Tuvo dos hermanos y tres hermanas. Luis Ángel Prieto, Octavio Prieto (fallecido), Jacinta Galué ( fallecida), Lucrecia Galué, Silvia Galué y Mercinda Ja’yaliyú.
El clan Jusayú en el que nació se dedicaba a la cría de ovejas por lo que desde niño salía junto a los varones de su familia a pastorear rebaños hasta que, siendo adolescente una infección en los ojos le dejo ciego.
Una tia lo llevó a Maracaibo y allá comenzó a mendigar, era un destino usual entre los ciegos… deambulando por el centro de la ciudad alguien de la oficina de asistencia social Gobernación del Zulia y El Consejo Venezolano del Niño se le acercó y conmovido tramito una beca para que estudiara en el Instituto Venezolano de Ciegos, en Caracas, corría 1950. Allá conoció a muchos ciegos zulianos, José Ángel Romay, Romer Oberto, Armando Fuentes, Robertina Pérez, Hilario González, Miguel Ángel Fereira, los hermanos Morillo: Gladys, Conrado y Héctor, entre otros, con quienes convivió y estudió allá y siendo de la misma región se estableció entre ellos un indeleble y duradero lazo de amistad y respeto… Pocos años después algunos de ellos fueron fundadores o impulsadores de la Asociación Zuliana de Ciegos (AZC).
En ese Instituto Jusayú se alfabetiza y educa, conoce y domina el sistema braille y también aprende mecanografía, oficio que le sirvió a su regreso a Maracaibo; aprovecho el gusto y la facilidad que tenia de redactar para ganarse la vida escribiendo cartas y documentos para todo aquel que se lo pidiera.
En el casco de la ciudad se encontraban el correo, y todas las oficinas de los poderes públicos nacionales y regionales, así como los Tribunales, entre otras dependencias, en esa dinámica Jusayú se apostaba con su máquina de escribir en una mesita y con una silla para redactar lo que le pidieran.
De ese modo comenzó un trabajo con las palabras, las letras y la escritura que nunca más dejó. Por otro lado, su vínculo con la Guajira fue esporádico, viajaba por su cuenta a recolectar material para su trabajo y en otras ocasiones acompañado de investigadores que requerían información de dicha región y solicitaban su apoyo como guía e intérprete.
Se hizo miembro de la recién fundada Asociación Zuliana de Ciegos donde también fue maestro en la Escuela Valentín Haüy. Escribe cuentos de su tierra, uno de ellos traducido en cuatro idiomas: sueco, danés, noruego y castellano (Ni era Vaca, Ni era Caballo).
Crea la gramática del idioma Wayunaiki y el diccionario Guajiro – Castellano y Castellano - Guajiro.
Escribe su auto – biografía. El Ministerio de Cultura en el 2006 le otorga el Premio Nacional de Literatura
.Sus obras son:
Relatos Guajiros I, 1975.
Diccionario
de la Lengua Guajira. Guajiro – Castellano, 1977.
Gramática de la Lengua
Guajira, 1978.
Relatos Guajiros II, 1979.
Diccionario de la Lengua Guajira.
Castellano – Guajiro, 1979.
Ni era Vaca, Ni era Caballo, 1984.
Relatos
Guajiros, 1986.
Diccionario sistemático de la Lengua Guajira, 1988.
Lo que
he contado, 1989.
Otros relatos míos, 1992.
Autobiografía, 1993.
Aquí
están mis Relatos, 1995.
Método para enseñar a escribir y a leer el Wayunaiki,2002.
Gramática de la Lengua Guajira, Morfosintaxis, 2012.
Diccionario sistemático de la Lengua Guajira II Castellano – Guajiro, 2012.
En el año 1991 La Universidad del Zulia le otorga el título de profesor Honorario.
En 1998 le es otorgado el Doctorado Honoris Causa de la Ilustre
Universidad Del Zulia
y en el año 2007 la Universidad Nacional Experimental
Rafael María Baralt le otorga el título de Doctor Honoris Causa.
Ese mismo año
la cineasta Zuliana Patricia Ortega estreno “El Niño Shua” un film que relata la
vida de Jusayú basado en su auto - biografía.
En la biblioteca pública del
estado Zulia, se crea la sala Braille que lleva el nombre de “Miguel Ángel
Jusayú”, con el objetivo de atender a las personas con discapacidad visual.
Tuvo dos Hijas y un Hijo. Gloria, Miguel y Carmen Jusayú. Emilia González Quien fue su concubina y madre de
todos sus hijos.
Solidario y generoso con sus compañeros ciegos, siempre
dispuesto a contribuir a solventar los problemas de aquellos menos favorecidos
en la salud, o cualquier otra adversidad.
Le agradaba compartir sus cumpleaños
con los miembros de la Asociación con almuerzos típicos de la región Guajira,
elaborados por las mujeres de su familia. Fundador de nuestra caja de ahorros a
la que dio respaldo como nadie en la que casi siempre fue el más fuerte
ahorrista.
Se sentía orgulloso de la Institución y cuando a algún acto en el que
se le prodigaban honores estaba una delegación nuestra, en cuanto tomaba la
palabra, destacaba la presencia de sus compañeros ciegos con ufano acento.
Es
uno de los indígenas intelectuales más importantes de Venezuela y América
Latina. Su nombre resplandece y honra no solo en su clan Jusayú y a su pueblo Wayuu, a Maracaibo, La Universidad del Zulia, La Universidad Católica Andrés
Bello, a CorpoZulia, a nuestra región y sus letras, sino que también es orgullo
de los ciegos de todo el mundo.
Le recordamos con el orgullo y alegría que nos
da el que sea un ejemplo de que la ceguera no es un obstáculo para realizar los
deseos y talentos que como seres humanos tenemos.
El 8 de Junio de 2009, el
escritor de la Guajira, el hombre que supo poner en alto su cultura y su Lengua
difundiéndola por todas partes a través de sus relatos, fallece en la ciudad de
Maracaibo, dejando un legado de incalculable valor para el país.
OBRAS IMPORTANTES INÉDITAS DEL ESCRITOR WAIÚ MIGUEL ANGEL JUSAYU
Relatos inéditos (Este libro contiene 326 páginas escritas a máquina)
1.
Relato de un hombre viejo sanador. Nüchi´ki wané waiú láülá outajüi
2. Jüchi´ki
wané waú láülá müshíia wané jüikeyú Relato de una vieja y de unos nietos suyos.
3. Nüchiki´wané waiú láüla oko´lojóshi jáumúin wané úchi Relato de un hombre viejo que se mudó a una serranía.
4. Naku´waipa namáiwa na waiú Ja’yalijúkana. La
existencia de los waiú Ja’yaliyú.
5. Jüchi’ki Walúnká. Referencia de Walúnká
6.
Tü Juya´ka júmá tü Aya´la münaká. La Lluvia y la Aya´lamúna
7. Jünüiki tü
Láülauákalü, La opinión de la Ancianidad
8. Nüchi´ki jíntüi Oulemetüin. Relato del
niño Oulemetüin
.
9. Nüchi´ki Juya’ númá Iwa Relato de Juya´ e Iwa
10. Jüchi´ki
Jatútta númá Isho´nulu. Relato de Jatútta e Isho´nulu
11. Jüchi´ki wané Pasa´láuá. Relato de una Venganza
12. Nüchi´ki Samóuwai. Relato de Samóuwai
13. Nüchi´ki
Másparrala nümá Moku´chon. Relato de Másparrala y de Moku´chon
14. Nüchi´ki
Pia´mashí Tepi´chírrua Pawa´láwashí. Relato de Dos Muchachos Hermanos
15.
Nüchi´ki wané Wanü´lü oulaka müshiá wané waiú Olo´jüi. Relato de un Wanü´lü y
waiú cazador
16. Nachi´ki wané Wanü´lüirrua ejenamaa Küisa. Relato de unos
Wanü´lü que existían en Küisa
17. Tü Atkauákalü natu´ma Annetkana. La pelea de
los Carneros
18. Wanájirráuá jümá kasa´Kaya´rrülasü. Encuentro con algo
Espeluznante
19. Nüchi´ki wané waiú Jimaai Kaku´wai. Relato de un Joven Andariego
Tópicos de la cultura Waiú Miguel Ángel Jusayu (Este libro contiene 64 páginas
escritas a máquina)
1. El Indígena Waiú
2. El Idioma del Waiú
3. El Waiú según
sus recursos económicos
4. El Waiú y sus costumbre, tradiciones y creencias
5.
La subsistencia del waiú
6. La alimentación del waiú
7. El trabajo Yana´ma del
waiú
8. La casa del waiú
9. Los clanes o agrupaciones del waiú
10. El parentesco
familiar
11. El saludo del waiú
12. La waiú en la pubertad
13. La unión conyugal
del waiú
14. Existencia de problemas o delitos consecuencias, soluciones
posibles.
15. El momento fúnebre del waiú
16. La exhumación de restos óseos
17.
El sueño del waiú
18. El amuleto o talismán
19. El baile del waiú
20. El cuento
del waiú
21. El canto del waiú ( Jayechi)
22. Instrumentos musicales empleados
por el waiú
23. Los juegos del waiú
24. El juego Kaulaya
25. Las malas
influencias de las personas y de los animales
26. El presagio o indicio según el
concepto del waiú
27. Cosas extrañas y peligrosas
28. Waiú sanador de enfermo,
waiú sanadora de enfermo ( outajüi, outajülü )
29. Waiú adivinador, waiú
adivinadora (waiú Oulaküi, waiú oulakülü )
30. Los puntos cardinales según la
orientación de los waiú
31. El modo de contar del waiú
32. El Mapurite antiguo
pariente de los Jusayú
33. El Waiú Jayaliyu como descendiente del perro
34. El
árbol del Mamón antiguamente
35. El viejo y la serranía
OTRAS OBRAS IMPORTANTES
NO PUBLICADAS.
1. Sufijos de las palabras de la lengua guajira Jiipa´jüleirrua
pútchírrua waiúnaiki (son 304 páginas escritas a máquina)
2. Nociones
preliminares del Waiúnaiki Pala´jatükalüirrua e´rrájia waiúnaiki (son 64 páginas
escritas a máquina)
3. Libro para enseñar al muchacho Karra´lóuta ai´kia tepichi
( son 60 páginas escritas a máquina )
4. La enseñanza del waiúnaiki tü ai´káká
waiúnaiki ( son 104 páginas escritas a máquina)
No hay comentarios:
Publicar un comentario