martes, 12 de julio de 2011

PRENSA:OUUTKAJAWAA MULOUSUKALU NATUMA NAA JIEYUUKANA WAYUU


(Organización Binacional de Mujeres Indígenas Wayuu)

Por: Ana Delia Fernández Siijono



I Conversatorio de mujeres wayuu del Municipio San Francisco y Maracaibo.

La Organización Binacional de Mujeres Indígenas Wayuu realizó el I Conversatorio Municipal en San Francisco y Maracaibo. En el Municipio San Francisco se realizó del 1 al 2 de julio en las instalaciones del Instituto para el Control y la Conservación de la Cuenca Hidrográfica del Lago de Maracaibo (ICLAM) a cargo de Luz Marina González y en Maracaibo se formalizó el 9 de julio organizado por la Coordinadora Municipal de Educación Intercultural Bilingüe, Mirian Rincón.

El propósito del conversatorio municipal es crear la Junta Directiva de la Asociación civil de mujeres wayuu del Municipio San Francisco y Maracaibo para comenzar a bajar los talleres de capacitación para crear proyectos comunitarios que partan desde la base cultural hacia el fortalecimiento de la identidad y desarrollo de este pueblo.

Durante esta actividad se contó con varias ponencias; “Origen Mítico e Historia de la Piedra Aalasu” a cargo del Lingüista; Rafael Mercado Epieyuu, “Medicina Tradicional Wayuu” de la ceramista y pintora; Dorila Hecheto, “Educación Intercultural Bilingüe” del Coordinador de Educación Intercultural Bilingüe; Luis Beltrán, “Plan Especial de salvaguardia Aplicado por los Putchipuúi” del Sociólogo Emelindro Fernández,” Participación de la Mujer Wayuu en las Políticas Públicas de Gobierno” de la Coordinadora de Educación Intercultural Bilingüe; Flor Palmar, “ Expectativa de la Mujer Joven wayuu” de la Coordinadora de Educación Intercultural Bilingüe; Karin Herrera, entre otros.



Mujeres de la etnia wayuu durante el I Conversatorio Municipal.

Ponencias.

“Origen Mítico e Historia de la Piedra Aalasu”

El Lingüista de la Universidad Central de Colombia; Rafael Mercado Epieyuu, en su trabajo de investigación sobre la “Piedra Aalasü” junto a su compañero; Camilo Andrés Delgado Rodríguez, cuenta sobre los orígenes desde la tradición oral de la cultura Wayuu, donde muestra su significado cultural y su significado histórico involucrando lo etnográfico, lingüístico, visual e histórico en el análisis de la piedra, donde las marcas muestra el pastoreo de ganado que dan cuenta de un cambio económico y cultural en la sociedad Wayuu en el siglo XVII. “En nuestra investigación lo que más nos impresiona es que estas marcas fueron apropiadas por esta etnia mezclándose con su mitología y el sistema de castas; como una manera de resistencia en que la supervivencia involucra estrategias que permiten adoptar elementos de otra cultura, pero sin perder las tradiciones propias”, detalló Mercado durante su ponencia.

El lingüista Mercado también le planteó a la Organización de Mujeres Wayuu, presentar la propuesta a Colombia y Venezuela para declarar la Piedra Aalasu como patrimonio de la Guajira, ya que la misma requiere de una urgente protección.



Rafael Mercado Epieyuu; Lingüista de la Universidad Central de Colombia e investigador de la etnia wayuu.

“Educación Intercultural Bilingüe”

El profesor en Educación Intercultural Bilingüe (EIB); Luis Beltrán durante su ponencia resaltó la importancia de traducir al wayuunaiki manteniendo siempre su estructura, ya que ha sido una de las notables debilidades que han presentado los profesores durante el ejercicio de su profesión. Si se traduce del español al wayuunaiki siguiendo la estructura del español, no tendría sentido en wayuunaiki, existen muchas palabras en español que no se pueden traducir literalmente a nuestra lengua. “Es importante mantener la estructura de nuestro idioma wayuunaiki, ya que los docentes no lo están tomando en cuenta al momento de trabajar” puntualizó Beltran. También invito a todos los docentes a preparase para organizar un evento para conmemorar los 33 años de la EIB para el próximo 20 de septiembre y para participar el 5 de agosto en la celebración de los 100 años del pueblo de Nazareth- Alta Guajira.



Profesor Especial en el Área de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB); Luis Beltran.



Reflexiones durante el evento.

“Debemos contradecir con nuestro conocimiento wayuu lo que dice el alijuna de nosotros, para propiciar el dialogo, sino lo hacemos, nunca dialogaremos con él para explicarle nuestro ser”Rafael Mercado; Lingüista e Investigador de la etnia wayuu.



“Transmitir nuestro conocimiento; es una ganancia, sino la transmitimos; es una gran pérdida, porque se va con nosotros nuestra sabiduría” Dorila Hecheto; ceramista y pintora wayuu.